Artwork

France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal
Player FM - पॉडकास्ट ऐप
Player FM ऐप के साथ ऑफ़लाइन जाएं!

郏国庆:有责任用音乐写下真实的历史

11:21
 
साझा करें
 

Manage episode 352342552 series 3037153
France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal

2022年末迎新的巴黎,旅法华裔作曲家郏国庆声乐作品音乐会12月19日在巴黎十三区Salle Colonne演出厅举行。这是自2014年后,郏国庆的第二个作品专场,在音乐会开幕前彩排的悠扬乐声中,这位88岁高龄仍不辍耕耘的作曲家向我们娓娓讲述了他的音乐世界、他对诗词古韵的痴迷而激发的创作、他对文化传承的责任意识以及用作品反应当下世界、对疫情的思考感悟….

请听本台对郏国庆先生的现场采访

RFI:这是您的作品专场,您首先谈谈举办这个专场的契机好吗?

郏国庆: 七年以前举行过第一次,那是我八十岁的时候举行过第一场我的声乐作品音乐会,这次与上次有不同的地方,这次全部是我的创作,上一次有一些是民歌的改编,这一次没有改编,全都是我的原创的作品。

RFI:主要有哪些作品?音乐会是怎样选取的?您的作品有那么多。

郏国庆:一共十六首,因为一般的声乐作品音乐会有混声合唱、女声合唱、男声合唱、还有各种独唱,这样构成声乐的基本形式,这次女声合唱有四首,男声合唱没有,因为人数太少了,构不成一个合唱, 将来有条件我们还要有男声合唱。

RFI:主要的作品都是诗词是吧?

郏国庆:全部是诗词,古典的为主,现代的也有几首。

RFI:这些作品都是您之前传作的?有最新创作的吗?

郏国庆:有很早的(作品),我在杭州浙江歌舞团工作时的歌曲也有,比如等一会有一个男高音独唱的“孤山寻春”,这一首在浙江歌舞团工作的时候,杭州市电台专门录过音,也都介绍过的这首歌,那是是浙江歌舞团的一个最好的女高音李翠涛(音)独唱的,专题他们录过音的。后来就没有机会(演出了)。到了法国以后,现在这次演出拿出来。

RFI:最新的作品今天的演出有吗?

郏国庆:我最新的作品是器乐曲,是一部交响曲,这里是声乐音乐会,不可能演出。我最后一部的合唱作品是“西湖组歌”。前面有九部是中国古典诗词大合唱,最后一部不是古典的,是西湖组歌,其中也有三首是古典诗词,其它都是现代的。

RFI:我听过您上一次演出,将中国的古诗词、诗词和您的音乐结合,让诗词更加美,更容易被人接受。这让我联想到现在在中国流行一时的古风音乐,不少年轻人都热衷于古风音乐,您怎么看这一现象?

郏国庆:这个要做工作的。文化部门要推广的,通过音乐会、电视台、电台介绍,古典诗词也有人写,这样年轻人才能慢慢地接受,否则的话有些古诗词,他们文化程度不高的话,还不太理解,这个要做工作 。因为我生活当中不用这些语言的嘛,要通过介绍他们才会发现唐诗宋词里面的寓意很深的,那真正能代表我们五千年文化的精髓,慢慢地他们会喜欢的。如果再配上好的音乐,就能更大扩大这些诗词的影响。比单纯的朗诵诗词要更丰富一些。

RFI:您今年八十八高寿,身体还是这么康健,而且还一直从事音乐创作,您是怎么坚持下来的?

郏国庆:因为我本来要学音乐,就是准备好要吃一点苦的,要辛勤劳动,辛勤耕耘,这是别人没办法代替你帮助你的,是你自己要写的。我看到好的诗词,就把它积累下来,积攒到一定程度,哎就觉得可以做成一个什么的专题了,一部完整的大合唱就可以收集其它的诗词,我每部大合唱里都有7首诗词,各个朝代不同, 作者也不一。怎么说呢?当我年纪轻的时候就喜欢这些东西,这些诗词的意境、感情,有很多是现代人达不到的,所以就吸引我。

RFI:谈到创作,您是一直在坚持创作,尤其在过去这三年,大家都处在疫情下,至今未止,您在这三年有怎样的经历和心得?对您的创作有什么样的影响?

郏国庆:这三年我写了一部大的作品,是“降B大调交响曲”,这个交响曲也有标题,副标题就叫《劫后余生》,总结了这世界上将近有二十个国家,它们的短暂的历史,(也不应该说短暂,从人类整体的历史来讲它是短暂的)。交响曲有四个乐章,第一乐章叫“暴力与谎言”,第二个乐章叫“饥荒与死亡”,第三乐章叫“劫后余生”,第四乐章叫“醒悟与抗暴”,因为这世界上以苏联为首的约二十个国家,都是从暴力与谎言、饥荒、死亡中过来的。到现在(前苏联)政权也解体了,我就写这一段的历史。我觉得值得,因为这给世界人民带来很多灾难,我觉得写真实的历史,我用交响乐把他们真实的历史过程写下来,这是我最新的作品。有可能这里有人感兴趣,因为有人问起了我的器乐作品,那么我就把它交给他们。

RFI:这对现在的当下现实也是很有意义的

郏国庆:我觉得有意义,因为人的这一段历史,作为他们二十个国家是一个悲惨的历史经过,经历了,包括苏联本身,包括现在的乌克兰,乌克兰他们都经历过饥荒、死亡的,历史都写在那里的。而我并不是写具体哪个国家,而是总的这部分东欧国家所经历的这段惨烈的历史,我们都知道的,所以我觉得有责任用音乐来表达它。

RFI:您接下来还有哪些创作和演出的计划?

郏国庆:你知道筹备一台专场音乐会成本是很高的,不光是费用,(还有)大家的努力和辛苦排练,我是很感激大家, (大家的)热情很高,我们合作得很好,作为一个作曲家来说,他不能自己上街去 “卖唱”,需要别人的二度创作。好在我们大家都合作得很好,将来还有机会。我们作为一个外国人、在法国的侨民,我们也应该对法国做一点贡献,现在科学很发达,国内也能看到听到我们得音乐会的,这样就有一点意思了,对吧?

  continue reading

24 एपिसोडस

Artwork
iconसाझा करें
 
Manage episode 352342552 series 3037153
France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal

2022年末迎新的巴黎,旅法华裔作曲家郏国庆声乐作品音乐会12月19日在巴黎十三区Salle Colonne演出厅举行。这是自2014年后,郏国庆的第二个作品专场,在音乐会开幕前彩排的悠扬乐声中,这位88岁高龄仍不辍耕耘的作曲家向我们娓娓讲述了他的音乐世界、他对诗词古韵的痴迷而激发的创作、他对文化传承的责任意识以及用作品反应当下世界、对疫情的思考感悟….

请听本台对郏国庆先生的现场采访

RFI:这是您的作品专场,您首先谈谈举办这个专场的契机好吗?

郏国庆: 七年以前举行过第一次,那是我八十岁的时候举行过第一场我的声乐作品音乐会,这次与上次有不同的地方,这次全部是我的创作,上一次有一些是民歌的改编,这一次没有改编,全都是我的原创的作品。

RFI:主要有哪些作品?音乐会是怎样选取的?您的作品有那么多。

郏国庆:一共十六首,因为一般的声乐作品音乐会有混声合唱、女声合唱、男声合唱、还有各种独唱,这样构成声乐的基本形式,这次女声合唱有四首,男声合唱没有,因为人数太少了,构不成一个合唱, 将来有条件我们还要有男声合唱。

RFI:主要的作品都是诗词是吧?

郏国庆:全部是诗词,古典的为主,现代的也有几首。

RFI:这些作品都是您之前传作的?有最新创作的吗?

郏国庆:有很早的(作品),我在杭州浙江歌舞团工作时的歌曲也有,比如等一会有一个男高音独唱的“孤山寻春”,这一首在浙江歌舞团工作的时候,杭州市电台专门录过音,也都介绍过的这首歌,那是是浙江歌舞团的一个最好的女高音李翠涛(音)独唱的,专题他们录过音的。后来就没有机会(演出了)。到了法国以后,现在这次演出拿出来。

RFI:最新的作品今天的演出有吗?

郏国庆:我最新的作品是器乐曲,是一部交响曲,这里是声乐音乐会,不可能演出。我最后一部的合唱作品是“西湖组歌”。前面有九部是中国古典诗词大合唱,最后一部不是古典的,是西湖组歌,其中也有三首是古典诗词,其它都是现代的。

RFI:我听过您上一次演出,将中国的古诗词、诗词和您的音乐结合,让诗词更加美,更容易被人接受。这让我联想到现在在中国流行一时的古风音乐,不少年轻人都热衷于古风音乐,您怎么看这一现象?

郏国庆:这个要做工作的。文化部门要推广的,通过音乐会、电视台、电台介绍,古典诗词也有人写,这样年轻人才能慢慢地接受,否则的话有些古诗词,他们文化程度不高的话,还不太理解,这个要做工作 。因为我生活当中不用这些语言的嘛,要通过介绍他们才会发现唐诗宋词里面的寓意很深的,那真正能代表我们五千年文化的精髓,慢慢地他们会喜欢的。如果再配上好的音乐,就能更大扩大这些诗词的影响。比单纯的朗诵诗词要更丰富一些。

RFI:您今年八十八高寿,身体还是这么康健,而且还一直从事音乐创作,您是怎么坚持下来的?

郏国庆:因为我本来要学音乐,就是准备好要吃一点苦的,要辛勤劳动,辛勤耕耘,这是别人没办法代替你帮助你的,是你自己要写的。我看到好的诗词,就把它积累下来,积攒到一定程度,哎就觉得可以做成一个什么的专题了,一部完整的大合唱就可以收集其它的诗词,我每部大合唱里都有7首诗词,各个朝代不同, 作者也不一。怎么说呢?当我年纪轻的时候就喜欢这些东西,这些诗词的意境、感情,有很多是现代人达不到的,所以就吸引我。

RFI:谈到创作,您是一直在坚持创作,尤其在过去这三年,大家都处在疫情下,至今未止,您在这三年有怎样的经历和心得?对您的创作有什么样的影响?

郏国庆:这三年我写了一部大的作品,是“降B大调交响曲”,这个交响曲也有标题,副标题就叫《劫后余生》,总结了这世界上将近有二十个国家,它们的短暂的历史,(也不应该说短暂,从人类整体的历史来讲它是短暂的)。交响曲有四个乐章,第一乐章叫“暴力与谎言”,第二个乐章叫“饥荒与死亡”,第三乐章叫“劫后余生”,第四乐章叫“醒悟与抗暴”,因为这世界上以苏联为首的约二十个国家,都是从暴力与谎言、饥荒、死亡中过来的。到现在(前苏联)政权也解体了,我就写这一段的历史。我觉得值得,因为这给世界人民带来很多灾难,我觉得写真实的历史,我用交响乐把他们真实的历史过程写下来,这是我最新的作品。有可能这里有人感兴趣,因为有人问起了我的器乐作品,那么我就把它交给他们。

RFI:这对现在的当下现实也是很有意义的

郏国庆:我觉得有意义,因为人的这一段历史,作为他们二十个国家是一个悲惨的历史经过,经历了,包括苏联本身,包括现在的乌克兰,乌克兰他们都经历过饥荒、死亡的,历史都写在那里的。而我并不是写具体哪个国家,而是总的这部分东欧国家所经历的这段惨烈的历史,我们都知道的,所以我觉得有责任用音乐来表达它。

RFI:您接下来还有哪些创作和演出的计划?

郏国庆:你知道筹备一台专场音乐会成本是很高的,不光是费用,(还有)大家的努力和辛苦排练,我是很感激大家, (大家的)热情很高,我们合作得很好,作为一个作曲家来说,他不能自己上街去 “卖唱”,需要别人的二度创作。好在我们大家都合作得很好,将来还有机会。我们作为一个外国人、在法国的侨民,我们也应该对法国做一点贡献,现在科学很发达,国内也能看到听到我们得音乐会的,这样就有一点意思了,对吧?

  continue reading

24 एपिसोडस

सभी एपिसोड

×
 
Loading …

प्लेयर एफएम में आपका स्वागत है!

प्लेयर एफएम वेब को स्कैन कर रहा है उच्च गुणवत्ता वाले पॉडकास्ट आप के आनंद लेंने के लिए अभी। यह सबसे अच्छा पॉडकास्ट एप्प है और यह Android, iPhone और वेब पर काम करता है। उपकरणों में सदस्यता को सिंक करने के लिए साइनअप करें।

 

त्वरित संदर्भ मार्गदर्शिका