Artwork

Лена Сорокина द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री Лена Сорокина या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal
Player FM - पॉडकास्ट ऐप
Player FM ऐप के साथ ऑफ़लाइन जाएं!

ИРИНА ЛЕЙЧЕНКО | Переводы с нидерландского и договор с издательством

1:01:50
 
साझा करें
 

Manage episode 371377880 series 3493824
Лена Сорокина द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री Лена Сорокина या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal
В этом выпуске подкаста говорим с Ириной Лейченко, переводчицей книг с нидерландского и английского языков.
Что вас ждет:
6:17 Первый изданный перевод книги
12:24 Как начать переводить книги для издательств
14:12 Можно ли научить художественному переводу
15:56 Где учиться художественному переводу
19:25 Зачем участвовать в конкурсах
24:42 Перевод книг — это основная работа или нет
25:54 Сроки
28:05 Как выбирать издательства для сотрудничества
31:19 Гранты на перевод книг с нидерландского
32:51 Чем отличается перевод книжек-картинок
34:22 Ставки
35:27 Чем отличается перевод детских книг
36:03 Что самое любимое в переводе книг
36:43 Что самое нелюбимое или дается с трудом
38:18 Чего не хватает индустрии художественного перевода
41:59 Отчуждение прав и другие важные пункты договора
48:44 Имя переводчика на обложке книги
56:14 Как переводить книгу втроем


Приятного прослушивания 🎧
Книги в переводе Ирины Лейченко, которые упоминаются в этом выпуске:
* Аннет Схап «Лампёшка»
* Эдвард ван де Фендел «Собачка, которой у Нино не было»
* Илья Леонард Пфейффер «Гранд-отель “Европа”»
Ссылки на спектакли, курсы, конкурсы и организации, которые упоминаются в этом выпуске:
* Спектакль «Лампёшка», театр «СНАРК»
* Спектакль «Сторожевая собачка», театр «СамАрт»
* Высшая школа перевода в Утрехте
* Летняя школа художественного перевода с нидерландского, организованная «Экспертным центром литературного перевода»
* Курсы художественного перевода в школе «АЗАРТ»
* Курсы художественного перевода в Creative Writing School
* Кафедра художественного перевода в Литературном институте имени А. М. Горького
* Магистерская программа «Литературное мастерство», трек «Художественный перевод» в Высшей школе экономики
* Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой
* Премия Норы Галь
* Союз переводчиков России
* Премия «Мастер» Гильдии «Мастера литературного перевода»
Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена Сорокина
Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat
Музыка из модульного синтезатора
В этом выпуске упоминаются соцсети Instagram и Facebook, принадлежащие корпорации Meta (признана экстремистской организацией, деятельность запрещена на территории РФ)
Для связи:
Канал подкаста в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika
Канал Ирины Лейченко в телеграме ​​https://t.me/netolkojipijanneke; все переводы: https://literairvertalen.org/vertalersbestand/irina_leichenko
  continue reading

17 एपिसोडस

Artwork
iconसाझा करें
 
Manage episode 371377880 series 3493824
Лена Сорокина द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री Лена Сорокина या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal
В этом выпуске подкаста говорим с Ириной Лейченко, переводчицей книг с нидерландского и английского языков.
Что вас ждет:
6:17 Первый изданный перевод книги
12:24 Как начать переводить книги для издательств
14:12 Можно ли научить художественному переводу
15:56 Где учиться художественному переводу
19:25 Зачем участвовать в конкурсах
24:42 Перевод книг — это основная работа или нет
25:54 Сроки
28:05 Как выбирать издательства для сотрудничества
31:19 Гранты на перевод книг с нидерландского
32:51 Чем отличается перевод книжек-картинок
34:22 Ставки
35:27 Чем отличается перевод детских книг
36:03 Что самое любимое в переводе книг
36:43 Что самое нелюбимое или дается с трудом
38:18 Чего не хватает индустрии художественного перевода
41:59 Отчуждение прав и другие важные пункты договора
48:44 Имя переводчика на обложке книги
56:14 Как переводить книгу втроем


Приятного прослушивания 🎧
Книги в переводе Ирины Лейченко, которые упоминаются в этом выпуске:
* Аннет Схап «Лампёшка»
* Эдвард ван де Фендел «Собачка, которой у Нино не было»
* Илья Леонард Пфейффер «Гранд-отель “Европа”»
Ссылки на спектакли, курсы, конкурсы и организации, которые упоминаются в этом выпуске:
* Спектакль «Лампёшка», театр «СНАРК»
* Спектакль «Сторожевая собачка», театр «СамАрт»
* Высшая школа перевода в Утрехте
* Летняя школа художественного перевода с нидерландского, организованная «Экспертным центром литературного перевода»
* Курсы художественного перевода в школе «АЗАРТ»
* Курсы художественного перевода в Creative Writing School
* Кафедра художественного перевода в Литературном институте имени А. М. Горького
* Магистерская программа «Литературное мастерство», трек «Художественный перевод» в Высшей школе экономики
* Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой
* Премия Норы Галь
* Союз переводчиков России
* Премия «Мастер» Гильдии «Мастера литературного перевода»
Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена Сорокина
Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat
Музыка из модульного синтезатора
В этом выпуске упоминаются соцсети Instagram и Facebook, принадлежащие корпорации Meta (признана экстремистской организацией, деятельность запрещена на территории РФ)
Для связи:
Канал подкаста в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika
Канал Ирины Лейченко в телеграме ​​https://t.me/netolkojipijanneke; все переводы: https://literairvertalen.org/vertalersbestand/irina_leichenko
  continue reading

17 एपिसोडस

Alle afleveringen

×
 
Loading …

प्लेयर एफएम में आपका स्वागत है!

प्लेयर एफएम वेब को स्कैन कर रहा है उच्च गुणवत्ता वाले पॉडकास्ट आप के आनंद लेंने के लिए अभी। यह सबसे अच्छा पॉडकास्ट एप्प है और यह Android, iPhone और वेब पर काम करता है। उपकरणों में सदस्यता को सिंक करने के लिए साइनअप करें।

 

त्वरित संदर्भ मार्गदर्शिका