毎週水曜の夜は、英語に親しむ「英活」の時間。ビジネスパーソンから英語教師、英語学習者の知的好奇心を刺激する番組です。 「今週のニュース」では、「英語と経済」を同時に学びます。『Nikkei Asia』(日本経済新聞社)の英字記事で、「時事英語」や「ビジネス英語」など、生きた英語をお伝えします。 『日本経済新聞』水曜夕刊2面「Step Up ENGLISH」と企画連動しています。
…
continue reading
レアジョブ英会話 द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री レアジョブ英会話 या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal।
Player FM - पॉडकास्ट ऐप
Player FM ऐप के साथ ऑफ़लाइन जाएं!
Player FM ऐप के साथ ऑफ़लाइन जाएं!
Japan’s Kojima is a mecca for vintage denim
MP3•एपिसोड होम
Manage episode 448160409 series 2530089
レアジョブ英会話 द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री レアジョブ英会話 या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal।
The All-American denim is all about being Japanese in the town of Kojima, whose main road is aptly named “Jeans St.,” with real pairs of pants flapping like flags overhead. Denim is the heart and soul of Kojima. Some would call this spot in southwestern seaside Okayama Prefecture the mecca of jeans, where fans from around the world make their pilgrimage. The area boasts some 40 jeans manufacturers and stores, including denim-themed cafes, and attracts some 100,000 visitors a year, according to the Japan National Tourism Organization. You may be in for disappointment if you expect the glamour and bustle of big cities like New York, Tokyo, or Paris—Jeans Street is quaint and uncrowded. Each company in the area is relatively small, employing about 100 people. What you will find are people taking pride in “monozukuri,” or “making things,” but adding devoted, laborious attention to detail. The high quality of made-in-Japan denim, much of it hailing from Kojima, is well-known among connoisseurs. The dark indigo hue is so distinctive it earned a special name, “Japan blue,” also known as, “tokuno blue,” which translates to: “especially concentrated blue.” Kojima gave birth to popular Japanese jeans brands like Big John, with roots dating back to the 1940s, and supplies top fashion brands like Gucci. Kojima jeans aren’t cheap, ranging in price from the relatively affordable pair for about 33,000 yen ($230) to those made by top craftsmen that retail for 200,000 yen ($1,400) or more. Momotaro Jeans come with a lifetime warranty with tears and other problems getting fixed for free, within reason. About 40% of its sales come from non-Japanese clients. Masataka Suzuki, president and chief operating officer at Japan Blue, says the industrial history of the region is a source of strength, centered around sewing heavy fabrics, including military clothes and obi sashes for kimonos, as well as the cotton and indigo-dyeing native to the area. “Our biggest priority is to make a product that is long-lasting. That’s how I'm structuring the company. Perhaps that is a Japanese quality. That’s my opinion,” he says. This article was provided by The Associated Press.
…
continue reading
2394 एपिसोडस
MP3•एपिसोड होम
Manage episode 448160409 series 2530089
レアジョブ英会話 द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री レアジョブ英会話 या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal।
The All-American denim is all about being Japanese in the town of Kojima, whose main road is aptly named “Jeans St.,” with real pairs of pants flapping like flags overhead. Denim is the heart and soul of Kojima. Some would call this spot in southwestern seaside Okayama Prefecture the mecca of jeans, where fans from around the world make their pilgrimage. The area boasts some 40 jeans manufacturers and stores, including denim-themed cafes, and attracts some 100,000 visitors a year, according to the Japan National Tourism Organization. You may be in for disappointment if you expect the glamour and bustle of big cities like New York, Tokyo, or Paris—Jeans Street is quaint and uncrowded. Each company in the area is relatively small, employing about 100 people. What you will find are people taking pride in “monozukuri,” or “making things,” but adding devoted, laborious attention to detail. The high quality of made-in-Japan denim, much of it hailing from Kojima, is well-known among connoisseurs. The dark indigo hue is so distinctive it earned a special name, “Japan blue,” also known as, “tokuno blue,” which translates to: “especially concentrated blue.” Kojima gave birth to popular Japanese jeans brands like Big John, with roots dating back to the 1940s, and supplies top fashion brands like Gucci. Kojima jeans aren’t cheap, ranging in price from the relatively affordable pair for about 33,000 yen ($230) to those made by top craftsmen that retail for 200,000 yen ($1,400) or more. Momotaro Jeans come with a lifetime warranty with tears and other problems getting fixed for free, within reason. About 40% of its sales come from non-Japanese clients. Masataka Suzuki, president and chief operating officer at Japan Blue, says the industrial history of the region is a source of strength, centered around sewing heavy fabrics, including military clothes and obi sashes for kimonos, as well as the cotton and indigo-dyeing native to the area. “Our biggest priority is to make a product that is long-lasting. That’s how I'm structuring the company. Perhaps that is a Japanese quality. That’s my opinion,” he says. This article was provided by The Associated Press.
…
continue reading
2394 एपिसोडस
همه قسمت ها
×प्लेयर एफएम में आपका स्वागत है!
प्लेयर एफएम वेब को स्कैन कर रहा है उच्च गुणवत्ता वाले पॉडकास्ट आप के आनंद लेंने के लिए अभी। यह सबसे अच्छा पॉडकास्ट एप्प है और यह Android, iPhone और वेब पर काम करता है। उपकरणों में सदस्यता को सिंक करने के लिए साइनअप करें।