Artwork

ICS द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री ICS या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal
Player FM - पॉडकास्ट ऐप
Player FM ऐप के साथ ऑफ़लाइन जाएं!

11/20 TOP NEWS|上海国际艺术节闭幕式/渣打上海10公里开跑/央行维持利率稳定 股市上涨

7:26
 
साझा करें
 

Manage episode 384893951 series 3334767
ICS द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री ICS या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal

NEWS ON 11/20

1. CHINA SHANGHAI INT'L ARTS FESTIVAL ENDS WITH 'RELATIVE CALM'

中国上海国际艺术节闭幕式演出《相对平静》上演

2. SHANGHAI STANDARD CHARTERED 10K MARATHON RETURNS

渣打上海10公里鸣笛开跑,数千跑者欢聚前滩

3. SHANGHAI STOCKS RISE AS PBOC HOLDS RATES STEADY

央行维持利率稳定,股市上涨

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1. CHINA SHANGHAI INT'L ARTS FESTIVAL ENDS WITH 'RELATIVE CALM'

中国上海国际艺术节闭幕式演出《相对平静》上演

"Relative Calm", a heavyweight project co-created by theatrical masters Robert Wilson and Lucinda Childs took the stage last night for the closing performance of this year's China Shanghai International Arts Festival. Sun Siqi has more.

昨晚,由戏剧大师罗伯特-威尔逊和露辛达-蔡尔兹共同创作的重量级作品《相对平静》登上了今年中国上海国际艺术节闭幕演出的舞台。记者孙思奇带来更多报道。

Choreographed by Robert Wilson with music by Jon Gibson, the show consists of four parts: "Rise", "Race", "Reach" and "Return". The show hit the stage for the first time in 1981. This new version of "Relative Calm" has been revised by both artists, and includes fresh musical, visual and dance elements.

该剧由罗伯特-威尔逊编舞,乔恩-吉布森作曲,由四个部分组成:“上升”、“角逐”、“实现”以及“归还”。该剧于1981年首次登上舞台。新版《相对平静》经过两位艺术家的修改,加入了全新的音乐、视觉和舞蹈元素。

Franco Laera, Producer, Relative Calm

弗朗科·拉埃拉《相对平静》制作人

“It's not the first time I collaborate with the festival. We have a long friendship, I think it's the most important art event in China. Because it connecting the past with the future, just like what the dance production "Relative Calm" has been featured to the audiences. ”

这不是我第一次参加艺术节了,我和艺术节建立了很长时间的友情,我觉得艺术节是中国非常重要的文化事件,因为它承接着过去和未来, 这个作品正是未来与过去相联系的形象体现。

The one-month festival included 72 performances. 60 percent of them are overseas productions. In addition to performances, new productions were provided with an opportunity to reach potential partners and investors from around the world during the festival's Performing Arts Fair. The fair was an important part of this year's festival, attracting representatives from nearly 560 theatrical【戏剧化的】organizations from more than 40 countries and regions.

为期一个月的艺术节包括72场演出。其中60%是海外作品。除演出外,在艺术节演出交易会上,新剧目还有机会接触到来自世界各地的潜在合作伙伴和投资者。艺术节演出交易是本届艺术节的重要组成部分,吸引了来自40多个国家和地区的近560家戏剧机构的代表参加。

Yang Jialu, Vice President, The Center for China SH Int'l Arts Festival

杨佳露 中国上海国际艺术节中心副总裁

“This year, over 10 percent of the audiences came from other cities or from overseas. These people witnessed the charm and cultural influence of this city. Also, this year's festival laid the foundations for us to get engaged in more international communication to help coordinate future arts festivals. ”

今年艺术节超过10%的观众打着飞的,拉着行李箱,从外地和国外到上海,纷至沓来,欣赏艺术节的表演,也充分表现了上海这座城市在文化上的吸引里和影响力。今年艺术节的举办也为以后艺术节的模式,对外沟通交流的平台搭建以及新老朋友的汇集,都会产生非常重要的作用。

Established in 1999, the annual festival has grown into a significant event for cultural exchanges and one of the world's leading arts festivals.

上海国际艺术节创办于1999年,现已发展成为一项重要的文化交流活动和世界领先的艺术节之一。

2. SHANGHAI STANDARD CHARTERED 10K MARATHON RETURNS

渣打上海10公里鸣笛开跑,数千跑者欢聚前滩

Running enthusiasts in Shanghai had no shortage of activities over the weekend, as several running events were held across the city. Reporter Zhang Yue went to two of them and spoke with some of the participants...

上周末,上海的跑步爱好者们的活动不断,全市各地举办了多场跑步赛事。记者张乐前往其中两场活动现场,采访了一些参与者。

Saturday morning along Huangpu River in Pudong may have been a bit chilly【寒冷的】, but the runners were ready to get sweaty by running the Standard Chartered Shanghai 10k Race. Approximately 3,000 runners ran the event.

周六上午,浦东黄浦江畔有些寒冷,但选手们已准备好在渣打银行上海10公里跑比赛中挥洒汗水。约有3,000名选手参加了比赛。

Runner

“I got to get some exercise while enjoying the beautiful scenery of the park and the riverfront. How cool is that!”

“我一边锻炼身体,一边欣赏公园和河岸的美景。这多棒啊”

After a five-year hiatus, the Standard Chartered Shanghai 10k Race made its return with a new route, which starts and ends at Qiantan Youcheng Park. Parents and children also got to participate the shorter 2-kilometer race.

时隔五年之后,渣打银行上海十公里赛以全新的路线回归,起点和终点均设在前滩友城公园。家长和孩子们还可以参加较短的2公里赛程。

Jerry Zhang, Executive Vice Chairman & CEO Standard Chartered China

张晓蕾 渣打银行(中国)行长、总裁

“It's a lot easier for for everybody to collaborate and achieve the common goal. So I think you know while running on the 10k you feel the same right? So we just wanted to promote that kind of collaboration spirit together with our partners, with our clients, with our staff and with the community we operate in.”

“这样大家就更容易合作,实现共同目标。大家在参加 10 公里跑时也会有同样的感受,是吧?因此,我们希望与我们的合作伙伴、客户、员工以及我们所在的社区一起发扬这种协作精神。”

The top three male and female finishers of the 10k race received direct invitations to the 2024 Standard Chartered Hong Kong Marathon.

10公里赛的男女前三名获得了2024年渣打香港马拉松赛的直接邀请。

Also in Pudong, runners signed up to run 'high' at the 2023 Shanghai Tower Vertical Marathon in Lujiazui. 2,000 participants raced up nearly 3,400 steps to a height of 552 meters.

同样在浦东,选手们报名参加了在陆家嘴举行的2023上海中心垂直马拉松赛。2,000名参赛者沿着近3,400级台阶跑上552米的高空。

Piotr Lobodzinski, Poland Champion of Men's Team

Piotr Lobodzinski 波兰 国际组男子冠军

“The longest staircase【楼梯】in the world, really tough really tough race, but I'm happy with my result around 18 minutes. So you can fight it and hope to be back next year to improve my time.”

“这是全球最长的阶梯,比赛非常艰难,但我对自己18分钟左右的成绩感到满意。可以拼一把,希望明年能再来提高我的成绩。”

Wai Ching Soh Malaysia

Soh Wai Ching(苏为庆) 马来西亚

“This year I think already 4 times to Shanghai, and about many times to China because other cities have many competitions as well like Shenzhen and Guangzhou so I will be back again.”

“今年我已经来上海4次了,以及来中国很多很多次了,因为其他城市也有很多比赛,比如深圳和广州,所以我还会再来的。”

Vertical marathons have been gaining global traction. They are much easier to coordinate as the event happens inside of a building, and streets don't need to be closed to provide a route. Additionally, because these races are almost always indoors, they can be run in any kind of weather at any time of day.

垂直马拉松在全球范围内受到越来越多的关注。由于比赛在建筑物内进行,因此更容易协调,街道也不需要封闭来提供路线。此外,由于这些比赛几乎都在室内进行,因此可以在任何天气、任何时间进行。

Daniel Cecetka, President Towerrunning World Association

Daniel Cecetka世界高塔联合会副执行主任

“You have so many high rise building here. Everybody is using lift all the time, but maybe to skip the lift at least twice a week and do the stairs is gonna help you not to be a professional but to be a healthier and happier person. ”

“这里有那么多高楼大厦。每个人都一直在使用电梯,也许每周至少两次不乘电梯,而是走楼梯,这不仅能帮助你成为一名专业者,还能让你成为一个更健康、更快乐的人。”

The Shanghai Tower Vertical Marathon began in 2017 and has been recognized by the Tower Running World Association as the world's highest.

上海铁塔垂直马拉松始于2017年,被世界铁塔跑协会认定为全球最高垂直马拉松赛事。

3. SHANGHAI STOCKS RISE AS PBOC HOLDS RATES STEADY

央行维持利率稳定,股市上涨

Stock markets rose on the Chinese Mainland and in Hong Kong today as sentiment shifted. Timothy Pope has a look at the day's trading action around the region.

随着市场变化,中国内地和香港股市今日上涨。记者Timothy Pope来介绍当天的市场交易情况。

Chinese mainland markets were on the rise today. The People's Bank of China's decision to hold the benchmark interest rates - the LPR - steady was in line with market expecations. The Shanghai Composite and Shenzhen Component each advanced a little less than half of one percent.

今天,中国内地股市上涨。央行决定维持基准利率不变,符合市场预期。上证指数和深证成指分别上涨了不到半个百分点。

The rates move saw major banking stocks advancing cautiously. ICBC - China's biggest lender - rose 0.6 percent, while China's Merchants Bank was up 0.8 percent as rate cuts would impact their bottom lines.

主要的银行股在利率变动中略微上扬。中国最大的银行——中国工商银行上涨了0.6%,而中国招商银行上涨了0.8%,因为降息将影响它们的底线。

Oil stocks also gained after media reports that OPEC+ is considering making further cuts to supplies in order to keep prices up. Crude prices extended their run of gains and PetroChina added almost 1 percent, Sinopec was up as well.

在媒体报道欧佩克+正在考虑进一步削减供应以维持油价之后,石油股也有所上涨。原油价格延续涨势,中国石油上涨近1%,中国石化也有所上涨。

There was also a general boost to sentiment from investor perceptions of tensions easing following the meeting between the Chinese and US presidents last week. That may have helped turn the tide in foriegn investment into the Chinese stock markets. Earlier today there was a net inflow of funds via the stock connect links after several weeks of net outflows.

上周中美元首会晤后,投资者都认为紧张局势有所缓解,这也普遍提振了市场情绪。这可能有助于扭转外国投资进入中国股市的趋势。在连续几周的资金净流出之后,今天早些时候通过股票联通的资金出现了净流入。

Markets in Hong Kong also rose, benefitting from the general change in sentiment.

香港股市也因受到影响而上涨。

The Hang Seng was up 1.9 percent.

恒生指数上涨了1.9%

It was announced today that two new companies will be added to the Hang Seng in the next couple of weeks. The drug maker Wuxi AppTec, and the EV maker Li Auto. Both of those stocks rose in anticipation【期待】of their entry to the benchmark index, which is scheduled for December 4th. Both have shown strong performance so far this year - particularly Li Auto, which is up 105 percent.

今日有消息称,未来几周内将有两家新公司加入港股。一家是药企药明康德,另一家是电动汽车企业理想汽车。这两只股票都因预计将于124日加入而上涨。迄今为止,这两只股票都表现强劲,尤其是理想汽车,涨幅高达105%

Shares in property developer Sunac jumped 5.9 percent as the company's 9 billion US dollar offshore debt restructuring formally got underway. The company won approval from a Hong Kong court for the plan back in August, and it will see debts swapped intoconvertible【可转换的】bonds backed by its Hong Kong listed shares. This is a good sign for the Chinese property sector as Sunac is one of the few distressed developers to strike a working deal with offshore creditors.

房地产开发商融创的股价大涨5.9%,因为该公司90亿美元的海外债务重组正式启动。该公司早在8月份就获得了香港法院对该计划的批准,债务将被转换成由香港上市股票支持的可转换债券。这对中国房地产行业来说是一个好兆头,因为融创是少数几家与海外债权人达成工作协议的受困开发商之一。

In Japan, the Nikkei 225 hit a fresh 33 year high in early trade today before reversing course and closing lower. The Index was down 0.6 percent by the end of the session.

在日本,日经225指数今天早盘创下33年来新高,随后反转并收低。截至收盘,其下跌 0.6%

#热词加油站

theatrical /θiˈætrɪkl/【戏剧化的】

chilly /ˈtʃɪli/ 【寒冷的】

staircase /ˈsteəkeɪs/【楼梯】

anticipation /ænˌtɪsɪˈpeɪʃn/【期待】

convertible /kənˈvɜːtəbl/【可转换的】

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~



  continue reading

790 एपिसोडस

Artwork
iconसाझा करें
 
Manage episode 384893951 series 3334767
ICS द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री ICS या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal

NEWS ON 11/20

1. CHINA SHANGHAI INT'L ARTS FESTIVAL ENDS WITH 'RELATIVE CALM'

中国上海国际艺术节闭幕式演出《相对平静》上演

2. SHANGHAI STANDARD CHARTERED 10K MARATHON RETURNS

渣打上海10公里鸣笛开跑,数千跑者欢聚前滩

3. SHANGHAI STOCKS RISE AS PBOC HOLDS RATES STEADY

央行维持利率稳定,股市上涨

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1. CHINA SHANGHAI INT'L ARTS FESTIVAL ENDS WITH 'RELATIVE CALM'

中国上海国际艺术节闭幕式演出《相对平静》上演

"Relative Calm", a heavyweight project co-created by theatrical masters Robert Wilson and Lucinda Childs took the stage last night for the closing performance of this year's China Shanghai International Arts Festival. Sun Siqi has more.

昨晚,由戏剧大师罗伯特-威尔逊和露辛达-蔡尔兹共同创作的重量级作品《相对平静》登上了今年中国上海国际艺术节闭幕演出的舞台。记者孙思奇带来更多报道。

Choreographed by Robert Wilson with music by Jon Gibson, the show consists of four parts: "Rise", "Race", "Reach" and "Return". The show hit the stage for the first time in 1981. This new version of "Relative Calm" has been revised by both artists, and includes fresh musical, visual and dance elements.

该剧由罗伯特-威尔逊编舞,乔恩-吉布森作曲,由四个部分组成:“上升”、“角逐”、“实现”以及“归还”。该剧于1981年首次登上舞台。新版《相对平静》经过两位艺术家的修改,加入了全新的音乐、视觉和舞蹈元素。

Franco Laera, Producer, Relative Calm

弗朗科·拉埃拉《相对平静》制作人

“It's not the first time I collaborate with the festival. We have a long friendship, I think it's the most important art event in China. Because it connecting the past with the future, just like what the dance production "Relative Calm" has been featured to the audiences. ”

这不是我第一次参加艺术节了,我和艺术节建立了很长时间的友情,我觉得艺术节是中国非常重要的文化事件,因为它承接着过去和未来, 这个作品正是未来与过去相联系的形象体现。

The one-month festival included 72 performances. 60 percent of them are overseas productions. In addition to performances, new productions were provided with an opportunity to reach potential partners and investors from around the world during the festival's Performing Arts Fair. The fair was an important part of this year's festival, attracting representatives from nearly 560 theatrical【戏剧化的】organizations from more than 40 countries and regions.

为期一个月的艺术节包括72场演出。其中60%是海外作品。除演出外,在艺术节演出交易会上,新剧目还有机会接触到来自世界各地的潜在合作伙伴和投资者。艺术节演出交易是本届艺术节的重要组成部分,吸引了来自40多个国家和地区的近560家戏剧机构的代表参加。

Yang Jialu, Vice President, The Center for China SH Int'l Arts Festival

杨佳露 中国上海国际艺术节中心副总裁

“This year, over 10 percent of the audiences came from other cities or from overseas. These people witnessed the charm and cultural influence of this city. Also, this year's festival laid the foundations for us to get engaged in more international communication to help coordinate future arts festivals. ”

今年艺术节超过10%的观众打着飞的,拉着行李箱,从外地和国外到上海,纷至沓来,欣赏艺术节的表演,也充分表现了上海这座城市在文化上的吸引里和影响力。今年艺术节的举办也为以后艺术节的模式,对外沟通交流的平台搭建以及新老朋友的汇集,都会产生非常重要的作用。

Established in 1999, the annual festival has grown into a significant event for cultural exchanges and one of the world's leading arts festivals.

上海国际艺术节创办于1999年,现已发展成为一项重要的文化交流活动和世界领先的艺术节之一。

2. SHANGHAI STANDARD CHARTERED 10K MARATHON RETURNS

渣打上海10公里鸣笛开跑,数千跑者欢聚前滩

Running enthusiasts in Shanghai had no shortage of activities over the weekend, as several running events were held across the city. Reporter Zhang Yue went to two of them and spoke with some of the participants...

上周末,上海的跑步爱好者们的活动不断,全市各地举办了多场跑步赛事。记者张乐前往其中两场活动现场,采访了一些参与者。

Saturday morning along Huangpu River in Pudong may have been a bit chilly【寒冷的】, but the runners were ready to get sweaty by running the Standard Chartered Shanghai 10k Race. Approximately 3,000 runners ran the event.

周六上午,浦东黄浦江畔有些寒冷,但选手们已准备好在渣打银行上海10公里跑比赛中挥洒汗水。约有3,000名选手参加了比赛。

Runner

“I got to get some exercise while enjoying the beautiful scenery of the park and the riverfront. How cool is that!”

“我一边锻炼身体,一边欣赏公园和河岸的美景。这多棒啊”

After a five-year hiatus, the Standard Chartered Shanghai 10k Race made its return with a new route, which starts and ends at Qiantan Youcheng Park. Parents and children also got to participate the shorter 2-kilometer race.

时隔五年之后,渣打银行上海十公里赛以全新的路线回归,起点和终点均设在前滩友城公园。家长和孩子们还可以参加较短的2公里赛程。

Jerry Zhang, Executive Vice Chairman & CEO Standard Chartered China

张晓蕾 渣打银行(中国)行长、总裁

“It's a lot easier for for everybody to collaborate and achieve the common goal. So I think you know while running on the 10k you feel the same right? So we just wanted to promote that kind of collaboration spirit together with our partners, with our clients, with our staff and with the community we operate in.”

“这样大家就更容易合作,实现共同目标。大家在参加 10 公里跑时也会有同样的感受,是吧?因此,我们希望与我们的合作伙伴、客户、员工以及我们所在的社区一起发扬这种协作精神。”

The top three male and female finishers of the 10k race received direct invitations to the 2024 Standard Chartered Hong Kong Marathon.

10公里赛的男女前三名获得了2024年渣打香港马拉松赛的直接邀请。

Also in Pudong, runners signed up to run 'high' at the 2023 Shanghai Tower Vertical Marathon in Lujiazui. 2,000 participants raced up nearly 3,400 steps to a height of 552 meters.

同样在浦东,选手们报名参加了在陆家嘴举行的2023上海中心垂直马拉松赛。2,000名参赛者沿着近3,400级台阶跑上552米的高空。

Piotr Lobodzinski, Poland Champion of Men's Team

Piotr Lobodzinski 波兰 国际组男子冠军

“The longest staircase【楼梯】in the world, really tough really tough race, but I'm happy with my result around 18 minutes. So you can fight it and hope to be back next year to improve my time.”

“这是全球最长的阶梯,比赛非常艰难,但我对自己18分钟左右的成绩感到满意。可以拼一把,希望明年能再来提高我的成绩。”

Wai Ching Soh Malaysia

Soh Wai Ching(苏为庆) 马来西亚

“This year I think already 4 times to Shanghai, and about many times to China because other cities have many competitions as well like Shenzhen and Guangzhou so I will be back again.”

“今年我已经来上海4次了,以及来中国很多很多次了,因为其他城市也有很多比赛,比如深圳和广州,所以我还会再来的。”

Vertical marathons have been gaining global traction. They are much easier to coordinate as the event happens inside of a building, and streets don't need to be closed to provide a route. Additionally, because these races are almost always indoors, they can be run in any kind of weather at any time of day.

垂直马拉松在全球范围内受到越来越多的关注。由于比赛在建筑物内进行,因此更容易协调,街道也不需要封闭来提供路线。此外,由于这些比赛几乎都在室内进行,因此可以在任何天气、任何时间进行。

Daniel Cecetka, President Towerrunning World Association

Daniel Cecetka世界高塔联合会副执行主任

“You have so many high rise building here. Everybody is using lift all the time, but maybe to skip the lift at least twice a week and do the stairs is gonna help you not to be a professional but to be a healthier and happier person. ”

“这里有那么多高楼大厦。每个人都一直在使用电梯,也许每周至少两次不乘电梯,而是走楼梯,这不仅能帮助你成为一名专业者,还能让你成为一个更健康、更快乐的人。”

The Shanghai Tower Vertical Marathon began in 2017 and has been recognized by the Tower Running World Association as the world's highest.

上海铁塔垂直马拉松始于2017年,被世界铁塔跑协会认定为全球最高垂直马拉松赛事。

3. SHANGHAI STOCKS RISE AS PBOC HOLDS RATES STEADY

央行维持利率稳定,股市上涨

Stock markets rose on the Chinese Mainland and in Hong Kong today as sentiment shifted. Timothy Pope has a look at the day's trading action around the region.

随着市场变化,中国内地和香港股市今日上涨。记者Timothy Pope来介绍当天的市场交易情况。

Chinese mainland markets were on the rise today. The People's Bank of China's decision to hold the benchmark interest rates - the LPR - steady was in line with market expecations. The Shanghai Composite and Shenzhen Component each advanced a little less than half of one percent.

今天,中国内地股市上涨。央行决定维持基准利率不变,符合市场预期。上证指数和深证成指分别上涨了不到半个百分点。

The rates move saw major banking stocks advancing cautiously. ICBC - China's biggest lender - rose 0.6 percent, while China's Merchants Bank was up 0.8 percent as rate cuts would impact their bottom lines.

主要的银行股在利率变动中略微上扬。中国最大的银行——中国工商银行上涨了0.6%,而中国招商银行上涨了0.8%,因为降息将影响它们的底线。

Oil stocks also gained after media reports that OPEC+ is considering making further cuts to supplies in order to keep prices up. Crude prices extended their run of gains and PetroChina added almost 1 percent, Sinopec was up as well.

在媒体报道欧佩克+正在考虑进一步削减供应以维持油价之后,石油股也有所上涨。原油价格延续涨势,中国石油上涨近1%,中国石化也有所上涨。

There was also a general boost to sentiment from investor perceptions of tensions easing following the meeting between the Chinese and US presidents last week. That may have helped turn the tide in foriegn investment into the Chinese stock markets. Earlier today there was a net inflow of funds via the stock connect links after several weeks of net outflows.

上周中美元首会晤后,投资者都认为紧张局势有所缓解,这也普遍提振了市场情绪。这可能有助于扭转外国投资进入中国股市的趋势。在连续几周的资金净流出之后,今天早些时候通过股票联通的资金出现了净流入。

Markets in Hong Kong also rose, benefitting from the general change in sentiment.

香港股市也因受到影响而上涨。

The Hang Seng was up 1.9 percent.

恒生指数上涨了1.9%

It was announced today that two new companies will be added to the Hang Seng in the next couple of weeks. The drug maker Wuxi AppTec, and the EV maker Li Auto. Both of those stocks rose in anticipation【期待】of their entry to the benchmark index, which is scheduled for December 4th. Both have shown strong performance so far this year - particularly Li Auto, which is up 105 percent.

今日有消息称,未来几周内将有两家新公司加入港股。一家是药企药明康德,另一家是电动汽车企业理想汽车。这两只股票都因预计将于124日加入而上涨。迄今为止,这两只股票都表现强劲,尤其是理想汽车,涨幅高达105%

Shares in property developer Sunac jumped 5.9 percent as the company's 9 billion US dollar offshore debt restructuring formally got underway. The company won approval from a Hong Kong court for the plan back in August, and it will see debts swapped intoconvertible【可转换的】bonds backed by its Hong Kong listed shares. This is a good sign for the Chinese property sector as Sunac is one of the few distressed developers to strike a working deal with offshore creditors.

房地产开发商融创的股价大涨5.9%,因为该公司90亿美元的海外债务重组正式启动。该公司早在8月份就获得了香港法院对该计划的批准,债务将被转换成由香港上市股票支持的可转换债券。这对中国房地产行业来说是一个好兆头,因为融创是少数几家与海外债权人达成工作协议的受困开发商之一。

In Japan, the Nikkei 225 hit a fresh 33 year high in early trade today before reversing course and closing lower. The Index was down 0.6 percent by the end of the session.

在日本,日经225指数今天早盘创下33年来新高,随后反转并收低。截至收盘,其下跌 0.6%

#热词加油站

theatrical /θiˈætrɪkl/【戏剧化的】

chilly /ˈtʃɪli/ 【寒冷的】

staircase /ˈsteəkeɪs/【楼梯】

anticipation /ænˌtɪsɪˈpeɪʃn/【期待】

convertible /kənˈvɜːtəbl/【可转换的】

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~



  continue reading

790 एपिसोडस

सभी एपिसोड

×
 
Loading …

प्लेयर एफएम में आपका स्वागत है!

प्लेयर एफएम वेब को स्कैन कर रहा है उच्च गुणवत्ता वाले पॉडकास्ट आप के आनंद लेंने के लिए अभी। यह सबसे अच्छा पॉडकास्ट एप्प है और यह Android, iPhone और वेब पर काम करता है। उपकरणों में सदस्यता को सिंक करने के लिए साइनअप करें।

 

त्वरित संदर्भ मार्गदर्शिका