Artwork

Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal
Player FM - पॉडकास्ट ऐप
Player FM ऐप के साथ ऑफ़लाइन जाएं!

History of Present Illness for Cellulitis in Spanish

10:27
 
साझा करें
 

Manage episode 453682424 series 2418081
Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal

Learn how to take a history of present illness for cellulitis in Spanish, including key questions about symptoms and systemic signs like fever.

In future lessons, we’ll explore risk factors, the exam, and the treatment plan for cellulitis.

This clinical dialogue on Celluitis was recorded with my Spanish teacher, Henry Mejía, at the Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala. ¡Chécalo! I recommend this school for a fantastic immersion experience!

Member? Access the quiz and downloadable PDF, and mark this lesson as complete in our Spanish for Infections course!

Not a member yet? Support this project and get access to over 400 audio lessons organized into interactive courses at docmolly.com.

Diálogo

01:41

Greetings and introductions

PA: Buenas tardes. ¿Usted es la señora Sánchez?

PT: Así es.

PA: Mucho gusto. Soy el asociado médico Henry Mejía.

PT: Mucho gusto, doctor.

PA: Tengo entendido que tiene un problema en la pierna derecha.

PT: Así es. Estoy muy mal de la pierna.

PA: ¿Cuándo empezó a notar este problema?

PT: Más o menos hace un par de días. Y lo he tenido antes. Siempre me afecta esta pierna.

PA: Ya veo. ¿Le duele?

PT: Un poco cuando la toco, y me duele más cuando pongo el peso en la pierna derecha. Me cuesta caminar apoyándola.

PA: ¿Siente la pierna caliente?

PT: Sí. Acabo de notar esto esta mañana.

PA: ¿Ha tenido fiebre?

PT: Anoche tuve escalofríos, pero no me tomé la temperatura.

PA: ¿Ha notado cansancio o malestares?

PT: No, estoy bien.

Vocabulario

02:33

el asociado médico / la asociada médica
physician assistant

Mucho gusto.
Pleased to meet you.

estar mal de la pierna
to have a leg problem / a bad leg

OJO: ESTAR + MAL DE + LA PARTE DEL CUERPO is a useful phrase for expressing having a problem in a certain part of the body. Examples below.

Estoy mal del estómago.
I have an upset stomach. / I am sick to my stomach.

Estoy mal del corazón.
I have a bad heart.

poner el peso en la pierna
to bear weight on the leg

OJO: You may also see “poner peso en la pierna.” However, my teacher from Mexico, Daniela Grave, was clear that you should say EL PESO when referring to bearing weight on an affected limb.

Me duele cuando pongo el peso en la pierna.
It hurts when I bear weight on the leg.

sentir la pierna caliente
to feel that your leg is warm

Siento la pierna caliente.
My leg feels warm.

la temperatura
temperature

No me tomé la temperatura.
I did not take my temperature.

la fiebre, la calentura
fever

Tengo fiebre. / Tengo calentura.
I have a fever.

los escalofríos
chills

Tengo escalofríos.
I have chills.

el cansancio, la fatigue
fatigue

el malestar, la molestia
discomfort

Volvamos al Diálogo

07:35

Gracias a Henry Mejía de la Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala y gracias a todos por estudiar español médico con nosotros.

The post History of Present Illness for Cellulitis in Spanish appeared first on Doc Molly.
  continue reading

120 एपिसोडस

Artwork
iconसाझा करें
 
Manage episode 453682424 series 2418081
Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री Molly Martin, MD, Molly Martin, and MD या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal

Learn how to take a history of present illness for cellulitis in Spanish, including key questions about symptoms and systemic signs like fever.

In future lessons, we’ll explore risk factors, the exam, and the treatment plan for cellulitis.

This clinical dialogue on Celluitis was recorded with my Spanish teacher, Henry Mejía, at the Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala. ¡Chécalo! I recommend this school for a fantastic immersion experience!

Member? Access the quiz and downloadable PDF, and mark this lesson as complete in our Spanish for Infections course!

Not a member yet? Support this project and get access to over 400 audio lessons organized into interactive courses at docmolly.com.

Diálogo

01:41

Greetings and introductions

PA: Buenas tardes. ¿Usted es la señora Sánchez?

PT: Así es.

PA: Mucho gusto. Soy el asociado médico Henry Mejía.

PT: Mucho gusto, doctor.

PA: Tengo entendido que tiene un problema en la pierna derecha.

PT: Así es. Estoy muy mal de la pierna.

PA: ¿Cuándo empezó a notar este problema?

PT: Más o menos hace un par de días. Y lo he tenido antes. Siempre me afecta esta pierna.

PA: Ya veo. ¿Le duele?

PT: Un poco cuando la toco, y me duele más cuando pongo el peso en la pierna derecha. Me cuesta caminar apoyándola.

PA: ¿Siente la pierna caliente?

PT: Sí. Acabo de notar esto esta mañana.

PA: ¿Ha tenido fiebre?

PT: Anoche tuve escalofríos, pero no me tomé la temperatura.

PA: ¿Ha notado cansancio o malestares?

PT: No, estoy bien.

Vocabulario

02:33

el asociado médico / la asociada médica
physician assistant

Mucho gusto.
Pleased to meet you.

estar mal de la pierna
to have a leg problem / a bad leg

OJO: ESTAR + MAL DE + LA PARTE DEL CUERPO is a useful phrase for expressing having a problem in a certain part of the body. Examples below.

Estoy mal del estómago.
I have an upset stomach. / I am sick to my stomach.

Estoy mal del corazón.
I have a bad heart.

poner el peso en la pierna
to bear weight on the leg

OJO: You may also see “poner peso en la pierna.” However, my teacher from Mexico, Daniela Grave, was clear that you should say EL PESO when referring to bearing weight on an affected limb.

Me duele cuando pongo el peso en la pierna.
It hurts when I bear weight on the leg.

sentir la pierna caliente
to feel that your leg is warm

Siento la pierna caliente.
My leg feels warm.

la temperatura
temperature

No me tomé la temperatura.
I did not take my temperature.

la fiebre, la calentura
fever

Tengo fiebre. / Tengo calentura.
I have a fever.

los escalofríos
chills

Tengo escalofríos.
I have chills.

el cansancio, la fatigue
fatigue

el malestar, la molestia
discomfort

Volvamos al Diálogo

07:35

Gracias a Henry Mejía de la Cultural Spanish School in San Pedro La Laguna, Guatemala y gracias a todos por estudiar español médico con nosotros.

The post History of Present Illness for Cellulitis in Spanish appeared first on Doc Molly.
  continue reading

120 एपिसोडस

सभी एपिसोड

×
 
Loading …

प्लेयर एफएम में आपका स्वागत है!

प्लेयर एफएम वेब को स्कैन कर रहा है उच्च गुणवत्ता वाले पॉडकास्ट आप के आनंद लेंने के लिए अभी। यह सबसे अच्छा पॉडकास्ट एप्प है और यह Android, iPhone और वेब पर काम करता है। उपकरणों में सदस्यता को सिंक करने के लिए साइनअप करें।

 

त्वरित संदर्भ मार्गदर्शिका