經典文學小王子(The little prince)7
AAC•एपिसोड होम
Manage episode 298562717 series 2959800
海妮(Taiwanese speaker) द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री 海妮(Taiwanese speaker) या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal।
經典文學小王子(The little prince)第七章
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第七章〕
第五天,又一次歸功於綿羊,小王子生活裡的秘密在我眼前更明朗了。他突然問我,沒序也沒開場白,像是他經過長期間沈思默想的結果:
「一隻綿羊,假如牠吃灌木,牠也吃花嗎?」
「綿羊吃牠碰到的一切東西。」
「即使有芒刺的花也吃?」
「是的,即使是有芒刺的花。」
「那麼,芒刺有什麼用呢?」
我不曉得。那時候我正忙於要拔掉一根發動機上面旋得太牢的螺絲釘。我很著急,因為飛機的故障開始顯得很嚴重,而喝用的水滴天天減少,我擔心情況會變得更壞。「那些芒刺有什麼用呢?」
小王子一旦問了問題,就絕不放棄。我被那根螺絲釘激怒了,我隨便回答:
「那些芒刺,什麼用處也沒有,這個純粹是花的惡作劇。」
「哦!」
但是沈默了一會兒之後,他帶著忿恨的口氣向我發洩:
「我不相信你!花是軟弱的,花是無辜的。她們盡量保護自己。她們非常相信她們的芒刺......」
我一句話也沒回答。那時候我自言自語道:
「假如這根螺絲釘再這樣頑固,我就用鐵鎚一下子打掉它。」小王子又重新騷亂我的思路:
「你相信,你,那些花......」
「一點也不!一點也不!我什麼也不相信!我只是隨便回答你罷了。我沒空。我正忙著嚴重的事情!」
他傻傻的望著我。
「嚴重的事情?」
他看我手裡拿著鐵鎚,手指被滑油染黑,俯在一件他看起來很難看的東西上面。
「你說話像那些大人!」
他這樣說令我感到有些害羞。但是,他殘忍地加上去說:「你混亂一切......你把一切都弄得亂七八糟!」
真的,他被我弄得很生氣。他頻頻搖頭,那一頭金髮在風中擺盪著。
「我認識一顆行星,上面住了一位紅臉的先生。他從沒聞過一朵花;他從沒注視過一棵星;他從來沒愛過一個人。他除了做加法以外什麼也沒做過。而整天像你一樣一遍又一遍的說:『我是嚴肅的人,我是嚴肅的人!』而他很引以自豪。但這不是人,這是蘑菇。」
「什麼?」
「蘑菇。」
小王子現在氣得臉都蒼白了。他又說:「幾百萬年來花都在製造芒刺。幾百萬年來綿羊甚至於也吃花。而去探求為什麼她辛辛苦苦製造沒用的芒刺,不是嚴重的事?綿羊和花之間的這場戰爭不重要?這不是比那位紅臉先生的加法更嚴肅更重要?而假如我認識了一朵世界上唯一的花,除了在我的行星之外,別的地方都無法找到,而一隻小綿羊在某一天早上,一下子就這樣地把她吃掉,卻還不曉得自己做了什麼,這個不重要?」
他臉紅了,然後接著說:「假如一個人喜歡在成千成萬顆星星中,像那朵做榜樣似的唯一一朵花時,他就足夠幸福了。當他仰望星星的時候,他自己對自己說:『我的花在那裡的某個地方......』但是假如綿羊吃掉了花,這對於他,不好像所有的星星都突然熄滅了而這個不重要?這個!」
他不能再說下去了。他突然情不自禁的啜泣起來。夜幕低垂,我的工具從我的手裡滑落到地上。我嘲笑我的鐵鎚,我的螺絲釘,以及口渴和死亡。在一顆星星上面,在一顆行星上面,在我們的行星地球上面,有位小王子需要安慰!我把他抱在懷裡。我哄他,我對他說:「你所喜歡的那朵花不會有危險的......我要給你的綿羊畫個嘴套......我要給你的花畫個護身冑......我......」我不曉得我該怎麼說。我覺得自己很笨。我不曉得如何去接近,到哪兒去會見......眼淚的世界是非常神秘的。
Powered by Firstory Hosting
…
continue reading
BY安托萬·德·聖-修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry)
<中文>:
【小王子】-〔第七章〕
第五天,又一次歸功於綿羊,小王子生活裡的秘密在我眼前更明朗了。他突然問我,沒序也沒開場白,像是他經過長期間沈思默想的結果:
「一隻綿羊,假如牠吃灌木,牠也吃花嗎?」
「綿羊吃牠碰到的一切東西。」
「即使有芒刺的花也吃?」
「是的,即使是有芒刺的花。」
「那麼,芒刺有什麼用呢?」
我不曉得。那時候我正忙於要拔掉一根發動機上面旋得太牢的螺絲釘。我很著急,因為飛機的故障開始顯得很嚴重,而喝用的水滴天天減少,我擔心情況會變得更壞。「那些芒刺有什麼用呢?」
小王子一旦問了問題,就絕不放棄。我被那根螺絲釘激怒了,我隨便回答:
「那些芒刺,什麼用處也沒有,這個純粹是花的惡作劇。」
「哦!」
但是沈默了一會兒之後,他帶著忿恨的口氣向我發洩:
「我不相信你!花是軟弱的,花是無辜的。她們盡量保護自己。她們非常相信她們的芒刺......」
我一句話也沒回答。那時候我自言自語道:
「假如這根螺絲釘再這樣頑固,我就用鐵鎚一下子打掉它。」小王子又重新騷亂我的思路:
「你相信,你,那些花......」
「一點也不!一點也不!我什麼也不相信!我只是隨便回答你罷了。我沒空。我正忙著嚴重的事情!」
他傻傻的望著我。
「嚴重的事情?」
他看我手裡拿著鐵鎚,手指被滑油染黑,俯在一件他看起來很難看的東西上面。
「你說話像那些大人!」
他這樣說令我感到有些害羞。但是,他殘忍地加上去說:「你混亂一切......你把一切都弄得亂七八糟!」
真的,他被我弄得很生氣。他頻頻搖頭,那一頭金髮在風中擺盪著。
「我認識一顆行星,上面住了一位紅臉的先生。他從沒聞過一朵花;他從沒注視過一棵星;他從來沒愛過一個人。他除了做加法以外什麼也沒做過。而整天像你一樣一遍又一遍的說:『我是嚴肅的人,我是嚴肅的人!』而他很引以自豪。但這不是人,這是蘑菇。」
「什麼?」
「蘑菇。」
小王子現在氣得臉都蒼白了。他又說:「幾百萬年來花都在製造芒刺。幾百萬年來綿羊甚至於也吃花。而去探求為什麼她辛辛苦苦製造沒用的芒刺,不是嚴重的事?綿羊和花之間的這場戰爭不重要?這不是比那位紅臉先生的加法更嚴肅更重要?而假如我認識了一朵世界上唯一的花,除了在我的行星之外,別的地方都無法找到,而一隻小綿羊在某一天早上,一下子就這樣地把她吃掉,卻還不曉得自己做了什麼,這個不重要?」
他臉紅了,然後接著說:「假如一個人喜歡在成千成萬顆星星中,像那朵做榜樣似的唯一一朵花時,他就足夠幸福了。當他仰望星星的時候,他自己對自己說:『我的花在那裡的某個地方......』但是假如綿羊吃掉了花,這對於他,不好像所有的星星都突然熄滅了而這個不重要?這個!」
他不能再說下去了。他突然情不自禁的啜泣起來。夜幕低垂,我的工具從我的手裡滑落到地上。我嘲笑我的鐵鎚,我的螺絲釘,以及口渴和死亡。在一顆星星上面,在一顆行星上面,在我們的行星地球上面,有位小王子需要安慰!我把他抱在懷裡。我哄他,我對他說:「你所喜歡的那朵花不會有危險的......我要給你的綿羊畫個嘴套......我要給你的花畫個護身冑......我......」我不曉得我該怎麼說。我覺得自己很笨。我不曉得如何去接近,到哪兒去會見......眼淚的世界是非常神秘的。
Powered by Firstory Hosting
41 एपिसोडस