Artwork

ICS द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री ICS या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal
Player FM - पॉडकास्ट ऐप
Player FM ऐप के साथ ऑफ़लाइन जाएं!

12/05 TOP NEWS|50位外籍人士获白玉兰奖/2023电竞上海大师赛开幕

5:24
 
साझा करें
 

Manage episode 387691469 series 3334767
ICS द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री ICS या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal

NEWS ON 12/04

1. 50 EXPATS IN SHANGHAI HONORED WITH MAGNOLIA SILVER AWARD

50位外籍人士获白玉兰奖

2. ESPORTS SHANGHAI MASTERS OPENS WITH COMPETITIONS ON 5 GAMES

2023电竞上海大师赛开幕

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1. 50 EXPATS IN SHANGHAI HONORED WITH MAGNOLIA SILVER AWARD

50位外籍人士获白玉兰奖

Fifty expatriates from 15 countries received the Magnolia Silver Award yesterday, in recognition of their contributions to Shanghai's development. Reporter Zhang Hong spoke with some of them and brings us their stories...

昨天(12/03),来自15个国家的50名外籍人士荣获白玉兰银奖,以表彰他们为上海发展所作出的贡献。记者张泓采访了其中几位,为我们带来他们的故事。

Linda Painan is from Singapore, she has lived in Shanghai for 27 years. She is the chairperson of "The Expatriate Center", a non-profit organization that helps foreign nationals settle down in Shanghai, and encourages expatriates to give back to the community.

许菱娜来自新加坡,在上海生活了27年。她是上海爱满家家庭服务中心外籍人士中心的项目会长,这是一个帮助外籍人士在上海安家落户,并鼓励外籍人士回馈社会的非营利组织。

Linda Painan, Chairperson The Expatriate Center

许菱娜 上海爱满家家庭服务中心外籍人士中心项目会长

“I've not heard of any organization that is called people's association for friendship with foreign countries. And I believe that's unique here to China. It's an inclusive city and that it really encompasses all the foreigners here in Shanghai. So we're foreigners, but we're not outsiders.”

“我没听说过哪个组织叫人民对外友好协会。我相信这是中国独有的。这是一座包容性很强的城市,它确实涵盖了所有在上海的外国人。所以,我们是外国人,但我们不是局外人。”

Manuel Kauf from Germany is the CFO of Merck China, a pharmaceutical【制药的】, life science and electronics company.
来自德国的Manuel Kauf是制药、生命科学和电子公司默克(中国)的首席财务官。

Manuel Kauf, CFO Merck China

Manuel Kauf 默克(中国)首席财务官

“I think it's a perfect place to headquarters your company for China business. Well, I think it's very supportive for new technologies, for the innovation and to have a very good collaboration across all the Asian countries. So that means you have very easy access, right? So I think Shanghai is there in a very good position.”

这里是贵公司在中国开展业务的理想总部所在地。这里非常支持新技术和创新,并能与所有亚洲国家开展良好的合作。这意味着可以很容易地进入,所以,我认为上海的地理位置非常好。

Aldo Cibic is an Italian professor at Tongji University. He has been working on upcoming exhibitions at Museum of Art Pudong and the Shanghai Museum as well as a project in Jiading, which he describes as the realization of something he has been researching for years.

Aldo Cibic 是同济大学的意大利籍教授。他一直在筹备即将在浦东美术馆和上海博物馆举办的展览,以及在嘉定的一个项目。

Aldo Cibic, Professor College of Design & Innovation, Tongji University

Aldo Cibic 同济大学设计创意学院教授

“There's still a lot of curiosity that in other part of the world that they're not anymore. So is this curiosity that is very stimulating for me to propose new things. I wanted to make a book now on pictures, on showing what Shanghai is. Italians, they don't know so much about China and Shanghai. And I'm very happy if I can be useful to build more this communication.”

“在世界其他地方,人们仍然有很多好奇心,但现在已经没有了。因此,这种好奇心会刺激我提出新的想法。我现在想做一本关于图片的书,展示上海是什么样的。意大利人对中国和上海了解不多。我很高兴自己能为建立更多的交流做出贡献。”

Jiang Qionger founded the luxury lifestyle brand Shang Xia in 2010 in partnership with the French fashion house Hermès Group, with an aim of promoting Chinese culture and heritage to the world. She said she is now working on a project in Paris. 2024 marks the 60th anniversary of the establishment of diplomatic【外交的】 relations between China and France.

2010年,蒋琼耳与法国时尚品牌爱马仕集团合作创立了中国生活方式品牌上下,旨在向世界推广中国文化和传统。她说自己目前正在巴黎开展一个项目。而2024年是中法建交60 周年。

Jiang Qionger, Co-founder & Director Shang Xia

蒋琼耳 “上下”品牌首席执行官兼艺术总监

“Next year you will see I'm doing a huge art installation on the old facade of Musée~Guimet, //the most important Asian art national museum in France and in Europe. And so before there's a joke, we say you get onto the terrace of Musée~Guimet and you watch the Eiffel Tower because they are just close. And next year you will get onto the Eiffel Tower and watch the Musée~Guimet and watch China. I try to bring an angle to show to the world what the contemporary China is.”

“明年,你会看到我在吉美博物馆(Musée~Guimet--法国乃至欧洲最重要的亚洲艺术国家博物馆--的旧外墙做了一个巨大的艺术装置。因此,在开玩笑之前,建议您到吉美博物馆的露台上观看埃菲尔铁塔,因为它们近在咫尺。明年,你登上埃菲尔铁塔,看着吉美博物馆,看着中国。我试图从一个角度向世界展示当代中国。”

The Shanghai government set up the Magnolia Award over three decades ago, the award gets its name from the city's official flower, the white magnolia【木兰】. Over the years, a total of 1,827 expatriates have received the award.

上海市政府早在三十多年前就设立了白玉兰奖,该奖项的名称来源于上海市的市花--白玉兰。多年来,有1827名外籍人士获此殊荣。

2. ESPORTS SHANGHAI MASTERS OPENS WITH COMPETITIONS ON 5 GAMES

2023电竞上海大师赛开幕

The 2023 Esports Shanghai Masters opened last Friday. Our reporter Zhang Shixuan was at the tournament and finds out more.

2023电竞上海大师赛于上周五开幕。本台记者张诗旋在现场带来更多报道。

Zeng Zhuojun is the first champion of this year's event.

曾卓君是本届赛事的首位冠军。

It's been more than 2 decades since he won his first competition. And the past few years have witnessed explosive growth in E-sports, from game development and the number of players to the organization of international events.

从他赢得第一次比赛到现在,已经过去了二十多年。在过去的几年里,从游戏开发、玩家数量到国际赛事的组织,电子竞技都取得了爆炸式的增长。

Zeng Zhuojun, Player /// Street Fighter

曾卓君 街头霸王选手

“The development of E-sports requires players of different games. It's not enough to have just a single combat game. We now also have League of Legends and Honor of Kings. Players have been getting global attention, and more people are watching the games. The audience numbers are comparable to that of basketball and football matches. I'm very proud of that. As other games are thriving, e-sports have been gaining more recognition.”

“我觉得离不开各位电竞选手在每一个项目的努力,单单我一个格斗项目我觉得也不行,现在有英雄联盟、吃鸡,然后各种的世界冠军在国际的舞台发扬光大,这个也确实很多人看,甚至可以跟篮球、足球这种大项目对比一下人数,我觉得这是个很骄傲的事情。也因为其他的电竞在崛起了,在国际舞台也取得成绩,所以电子竞技越来越被重视。”

The five-day event includes competitions for four games -- League of Legends, Honor of Kings, DOTA2 and Identity -- as well as one exhibition Street Fighter event. Some of these also had their own events in the Asian Games for the first time this year.

为期五天的比赛包括《英雄联盟》、《王者荣耀》、《DOTA2》和《Identity》四款游戏的比赛,以及一场《街头霸王》表演赛。其中一些电竞游戏还在今年的亚运会上首次举办了自己的赛事。

Zhu Qinqin, Secretary General Shanghai E-sports Association

朱沁沁 上海电子竞技运动协会的秘书长

Esports development has met some bottlenecks【瓶颈】 during the past 2 years. But especially after the Asian Games this year, people have required a new model for a tournament held by a third party organizer. So the Esports Shanghai Masters held by the government can be a sample for that. We can introduce our Shanghai Model. And we are still looking for better ways to combine the government and industry associations with businesses.”

“近两年,电竞发展遇到了一些瓶颈。但尤其是在今年亚运会之后,人们需要一种新的由第三方主办的赛事模式。因此,由政府举办的电竞上海大师赛可以成为一个样本。我们可以引进我们的 "上海模式"。我们还在寻找更好的方式,把政府、行业协会和企业结合起来。”

The annual Esports Shanghai Masters was first held in 2019. It is the first comprehensive esports tournament in China that has been named after a city, and organized by the government.

一年一度的电竞上海大师赛于2019年首次举办。这是中国首个以城市命名、由政府主办的综合性电竞赛事。

#热词加油站

pharmaceutical /ˌfɑ:rməˈsu:tɪkl/【制药的】

diplomatic /ˌdɪpləˈmætɪk/【外交的】

magnolia /mæɡˈnəʊliə/【木兰】

bottlenecks /ˈbɒtlnɛks/【瓶颈】

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~



  continue reading

790 एपिसोडस

Artwork
iconसाझा करें
 
Manage episode 387691469 series 3334767
ICS द्वारा प्रदान की गई सामग्री. एपिसोड, ग्राफिक्स और पॉडकास्ट विवरण सहित सभी पॉडकास्ट सामग्री ICS या उनके पॉडकास्ट प्लेटफ़ॉर्म पार्टनर द्वारा सीधे अपलोड और प्रदान की जाती है। यदि आपको लगता है कि कोई आपकी अनुमति के बिना आपके कॉपीराइट किए गए कार्य का उपयोग कर रहा है, तो आप यहां बताई गई प्रक्रिया का पालन कर सकते हैं https://hi.player.fm/legal

NEWS ON 12/04

1. 50 EXPATS IN SHANGHAI HONORED WITH MAGNOLIA SILVER AWARD

50位外籍人士获白玉兰奖

2. ESPORTS SHANGHAI MASTERS OPENS WITH COMPETITIONS ON 5 GAMES

2023电竞上海大师赛开幕

-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------

1. 50 EXPATS IN SHANGHAI HONORED WITH MAGNOLIA SILVER AWARD

50位外籍人士获白玉兰奖

Fifty expatriates from 15 countries received the Magnolia Silver Award yesterday, in recognition of their contributions to Shanghai's development. Reporter Zhang Hong spoke with some of them and brings us their stories...

昨天(12/03),来自15个国家的50名外籍人士荣获白玉兰银奖,以表彰他们为上海发展所作出的贡献。记者张泓采访了其中几位,为我们带来他们的故事。

Linda Painan is from Singapore, she has lived in Shanghai for 27 years. She is the chairperson of "The Expatriate Center", a non-profit organization that helps foreign nationals settle down in Shanghai, and encourages expatriates to give back to the community.

许菱娜来自新加坡,在上海生活了27年。她是上海爱满家家庭服务中心外籍人士中心的项目会长,这是一个帮助外籍人士在上海安家落户,并鼓励外籍人士回馈社会的非营利组织。

Linda Painan, Chairperson The Expatriate Center

许菱娜 上海爱满家家庭服务中心外籍人士中心项目会长

“I've not heard of any organization that is called people's association for friendship with foreign countries. And I believe that's unique here to China. It's an inclusive city and that it really encompasses all the foreigners here in Shanghai. So we're foreigners, but we're not outsiders.”

“我没听说过哪个组织叫人民对外友好协会。我相信这是中国独有的。这是一座包容性很强的城市,它确实涵盖了所有在上海的外国人。所以,我们是外国人,但我们不是局外人。”

Manuel Kauf from Germany is the CFO of Merck China, a pharmaceutical【制药的】, life science and electronics company.
来自德国的Manuel Kauf是制药、生命科学和电子公司默克(中国)的首席财务官。

Manuel Kauf, CFO Merck China

Manuel Kauf 默克(中国)首席财务官

“I think it's a perfect place to headquarters your company for China business. Well, I think it's very supportive for new technologies, for the innovation and to have a very good collaboration across all the Asian countries. So that means you have very easy access, right? So I think Shanghai is there in a very good position.”

这里是贵公司在中国开展业务的理想总部所在地。这里非常支持新技术和创新,并能与所有亚洲国家开展良好的合作。这意味着可以很容易地进入,所以,我认为上海的地理位置非常好。

Aldo Cibic is an Italian professor at Tongji University. He has been working on upcoming exhibitions at Museum of Art Pudong and the Shanghai Museum as well as a project in Jiading, which he describes as the realization of something he has been researching for years.

Aldo Cibic 是同济大学的意大利籍教授。他一直在筹备即将在浦东美术馆和上海博物馆举办的展览,以及在嘉定的一个项目。

Aldo Cibic, Professor College of Design & Innovation, Tongji University

Aldo Cibic 同济大学设计创意学院教授

“There's still a lot of curiosity that in other part of the world that they're not anymore. So is this curiosity that is very stimulating for me to propose new things. I wanted to make a book now on pictures, on showing what Shanghai is. Italians, they don't know so much about China and Shanghai. And I'm very happy if I can be useful to build more this communication.”

“在世界其他地方,人们仍然有很多好奇心,但现在已经没有了。因此,这种好奇心会刺激我提出新的想法。我现在想做一本关于图片的书,展示上海是什么样的。意大利人对中国和上海了解不多。我很高兴自己能为建立更多的交流做出贡献。”

Jiang Qionger founded the luxury lifestyle brand Shang Xia in 2010 in partnership with the French fashion house Hermès Group, with an aim of promoting Chinese culture and heritage to the world. She said she is now working on a project in Paris. 2024 marks the 60th anniversary of the establishment of diplomatic【外交的】 relations between China and France.

2010年,蒋琼耳与法国时尚品牌爱马仕集团合作创立了中国生活方式品牌上下,旨在向世界推广中国文化和传统。她说自己目前正在巴黎开展一个项目。而2024年是中法建交60 周年。

Jiang Qionger, Co-founder & Director Shang Xia

蒋琼耳 “上下”品牌首席执行官兼艺术总监

“Next year you will see I'm doing a huge art installation on the old facade of Musée~Guimet, //the most important Asian art national museum in France and in Europe. And so before there's a joke, we say you get onto the terrace of Musée~Guimet and you watch the Eiffel Tower because they are just close. And next year you will get onto the Eiffel Tower and watch the Musée~Guimet and watch China. I try to bring an angle to show to the world what the contemporary China is.”

“明年,你会看到我在吉美博物馆(Musée~Guimet--法国乃至欧洲最重要的亚洲艺术国家博物馆--的旧外墙做了一个巨大的艺术装置。因此,在开玩笑之前,建议您到吉美博物馆的露台上观看埃菲尔铁塔,因为它们近在咫尺。明年,你登上埃菲尔铁塔,看着吉美博物馆,看着中国。我试图从一个角度向世界展示当代中国。”

The Shanghai government set up the Magnolia Award over three decades ago, the award gets its name from the city's official flower, the white magnolia【木兰】. Over the years, a total of 1,827 expatriates have received the award.

上海市政府早在三十多年前就设立了白玉兰奖,该奖项的名称来源于上海市的市花--白玉兰。多年来,有1827名外籍人士获此殊荣。

2. ESPORTS SHANGHAI MASTERS OPENS WITH COMPETITIONS ON 5 GAMES

2023电竞上海大师赛开幕

The 2023 Esports Shanghai Masters opened last Friday. Our reporter Zhang Shixuan was at the tournament and finds out more.

2023电竞上海大师赛于上周五开幕。本台记者张诗旋在现场带来更多报道。

Zeng Zhuojun is the first champion of this year's event.

曾卓君是本届赛事的首位冠军。

It's been more than 2 decades since he won his first competition. And the past few years have witnessed explosive growth in E-sports, from game development and the number of players to the organization of international events.

从他赢得第一次比赛到现在,已经过去了二十多年。在过去的几年里,从游戏开发、玩家数量到国际赛事的组织,电子竞技都取得了爆炸式的增长。

Zeng Zhuojun, Player /// Street Fighter

曾卓君 街头霸王选手

“The development of E-sports requires players of different games. It's not enough to have just a single combat game. We now also have League of Legends and Honor of Kings. Players have been getting global attention, and more people are watching the games. The audience numbers are comparable to that of basketball and football matches. I'm very proud of that. As other games are thriving, e-sports have been gaining more recognition.”

“我觉得离不开各位电竞选手在每一个项目的努力,单单我一个格斗项目我觉得也不行,现在有英雄联盟、吃鸡,然后各种的世界冠军在国际的舞台发扬光大,这个也确实很多人看,甚至可以跟篮球、足球这种大项目对比一下人数,我觉得这是个很骄傲的事情。也因为其他的电竞在崛起了,在国际舞台也取得成绩,所以电子竞技越来越被重视。”

The five-day event includes competitions for four games -- League of Legends, Honor of Kings, DOTA2 and Identity -- as well as one exhibition Street Fighter event. Some of these also had their own events in the Asian Games for the first time this year.

为期五天的比赛包括《英雄联盟》、《王者荣耀》、《DOTA2》和《Identity》四款游戏的比赛,以及一场《街头霸王》表演赛。其中一些电竞游戏还在今年的亚运会上首次举办了自己的赛事。

Zhu Qinqin, Secretary General Shanghai E-sports Association

朱沁沁 上海电子竞技运动协会的秘书长

Esports development has met some bottlenecks【瓶颈】 during the past 2 years. But especially after the Asian Games this year, people have required a new model for a tournament held by a third party organizer. So the Esports Shanghai Masters held by the government can be a sample for that. We can introduce our Shanghai Model. And we are still looking for better ways to combine the government and industry associations with businesses.”

“近两年,电竞发展遇到了一些瓶颈。但尤其是在今年亚运会之后,人们需要一种新的由第三方主办的赛事模式。因此,由政府举办的电竞上海大师赛可以成为一个样本。我们可以引进我们的 "上海模式"。我们还在寻找更好的方式,把政府、行业协会和企业结合起来。”

The annual Esports Shanghai Masters was first held in 2019. It is the first comprehensive esports tournament in China that has been named after a city, and organized by the government.

一年一度的电竞上海大师赛于2019年首次举办。这是中国首个以城市命名、由政府主办的综合性电竞赛事。

#热词加油站

pharmaceutical /ˌfɑ:rməˈsu:tɪkl/【制药的】

diplomatic /ˌdɪpləˈmætɪk/【外交的】

magnolia /mæɡˈnəʊliə/【木兰】

bottlenecks /ˈbɒtlnɛks/【瓶颈】

订阅我们,打卡每日精选英语新闻!

不定期投放“精品大咖访谈”

喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~



  continue reading

790 एपिसोडस

सभी एपिसोड

×
 
Loading …

प्लेयर एफएम में आपका स्वागत है!

प्लेयर एफएम वेब को स्कैन कर रहा है उच्च गुणवत्ता वाले पॉडकास्ट आप के आनंद लेंने के लिए अभी। यह सबसे अच्छा पॉडकास्ट एप्प है और यह Android, iPhone और वेब पर काम करता है। उपकरणों में सदस्यता को सिंक करने के लिए साइनअप करें।

 

त्वरित संदर्भ मार्गदर्शिका